martes, 26 de noviembre de 2013

Sobre el valor, el respeto y el amor

Una melodía de nuestro tiempo

Hoy encontré:

"Toda mujer merece tener un hombre, que la valore, que la respete y que la ame; y sobre todo que se lo demuestre".

Ante este pensamiento femenino. Tan caducó como la propia mujer sumisa; quise actualizarlo pensando en una sociedad más avanzada donde el sexo no sería lo determinante; y si la persona independiente de su género:

"Toda persona merece tener otra persona, que la valore, que la respete y que la ame; y sobre todo que se lo demuestre"

Visto lo visto, tampoco me pareció que el pensamiento mejorará, pues valor, respeto y amor son sentimientos, y como tales muy subjetivos de demostración.

Entonces acudí a "El Arte de Amar" de Erich Fromm, más que en busca de respuestas, a modo de sugerencias; y me vinieron los siguientes pensamientos:

"Yo aconsejaría a esta persona leer "El Arte de Amar" de Erich From, porque es seguro que le iba ayudar a madurar y le iban a sobrar la frase última (y sobre todo que me lo demuestre)".

Como ya pronóstico Erich Fromm a finales de la década de los cincuenta del siglo pasado, el capitalismo iba a influir en los sentimientos de las personas, acostumbrándolas a consumir sin valorar lo que consumen, porque en el fondo ese deseo de consumir pervierte el verdadero deseo de satisfacer, y para eso se necesita conocimiento,  conocimiento de consumir algo que realmente necesitamos, no algo que nos han inculcado y cuya satisfacción esta lejos de contentarnos porque no se adapta a lo que necesitamos. "El Marketing la tentación de nuestro tiempo".

Pero como madurar para entender el valor, el respeto y el amor.

Muy fácil, ni el valor, ni el respeto ni el amor, son mercancías, aunque la publicidad nos la quiera vender como tales.

La sugerencia, que no la solución, de Erich Fromm en su libro "El Arte de Amar" parte de la consideración de que el valor, el respeto y el amor son sentimientos, difícil es que medie una opinión objetiva que pueda demostrarlo, porque en ese terreno lo que prima es el verbo "SENTIR" que cuando es compartido hay que añadir el verbo "APRENDER", aprender del otro y aprender con el otro, y solo desde la comprensión mutua de los sentimientos entre personas, es posible compartir los sentimientos sin que nadie tenga que cambiarlos o intentar positivarlos en la comprensión del otro.

El Arte de Amar nos sugiere explorar en el otro, sin renunciar a nosotros, no para cambiarle, si no para averiguar lo que podemos compartir con él,  y si lo que deseamos verdaderamente son esos sentimientos, u otros deseos que hemos creído ver en la otra persona que no existen, y en el fondo tratamos de moldearla a nuestro antojo, haciéndole perder su valor, su respeto y su verdadero amor por nosotros.

Explorar y compartir es la mejor solución en el encuentro del otro.

domingo, 17 de noviembre de 2013

Sobre la amistad y la añoranza


En las tinieblas de la noche las almas cantan.  Es un canto y un deseo


¿Cuántos hemos perdido  alguna amistad en un calentón? y si la brecha, tenia yaga; y si a eso, le añades el orgullo, que cada uno es muy dueño del suyo, no nos damos cuenta hasta que en realidad echamos de menos esa amistad. Eso se llama añoranza, y es un sentimiento que recibimos del cielo para recordarnos que amamos.

Mal podría yo escribir un guión para un musical, que es una ficción, sobre el tema de la amistad, si no hubiese tenido en cuenta que la perdida de esta iba provocar añoranza, porque dos muchachas que se embarcan en una aventura por el mundo para demostrar su talento es difícil que no hayan creado un nexo emotivo donde ampararse; si ese nexo les llevo al triunfo, sin duda va doler cuando se rompa; y ese dolor debe ser mostrado como prueba del sacrificio a que han sido sometidas nuestras protagonistas en el altar del amor, al menos en mi ficción. Erich Fromm nos recuerda en "El Arte de Amar" que no hay amor al prójimo si no somos capaces de amarnos a nosotros mismos; y eso se llama orgullo, cada uno el suyo y muy legítimo.

 Pasar de puntillas y no dedicarle una escena a ese dolor que sienten nuestras heroínas no puede hacer creíble una historia de amistad, y más en un musical donde hay que construir un momento dramático y conectarlo con la música; si el tema que eliges es la canción que más te gusta, aunque a mi personalmente lo que más me gusta es su música, has conseguido lo que buscabas; y aunque la canción en su producción tenga historia, no es por eso menos digna de ser la elegida, si no por el sentimiento que en si transmite.

Es evidente que una canción tiene una letra, pero cuando te encuentras con dos protagonistas femeninas, y un texto dirigido a la añoranza de un hombre, y necesitas la añoranza entre dos mujeres, o cambias el texto de la canción, o no conseguirás el momento deseado, y acabarás confundiendo al público. Al tener que cambiar una obra original, te gustaría contar con el consejo y la aprobación de los que la crearon; por eso intentas mantener todo lo posible el sentimiento que ellos quisieron mostrar con su obra trasladándolo a las circunstancias en que tus personajes se están moviendo. Esa ha sido mi intención en todo momento, y no otra; evidentemente me siento limitado por la elección de las palabras que encajen con la música intentando perder lo menos posible de la calidad con que la obra fue concebida, por eso soy consciente que me muevo en aguas turbulentas y nunca dejo de pensar que la versión creada por mí puede ser mejorable, con ello quiero decir que nunca cierro la puerta a modificarla para perfeccionarla, incluso admito sugerencias para ello; pero sin variar el argumento en el que encaja.

No olvidemos que esto es un musical en un Blog,  y un musical necesita de más elementos para ser llevado a la realidad, en el fondo este trabajo mío solo es una exposición de ideas sencillas; muy probablemente a alguien se le ocurra otra historia con otro argumento que encaje mejor con la música de Baccara, esperemos que pueda conseguir más sonrisas y lagrimas, y por lo menos el mismo amor que yo le he puesto al escribir este musical en un Blog.

Para entender la importancia que le doy yo a este tema musical de "Sleepy time toy" que en mi versión título "Muñeca graciosa", al menos de momento; en la escena séptima; es como la del tema de "Nessun Dorma" de Turandot,  cada cual que lo valoré; yo lo veo como un llanto y un deseo en mitad de la noche. Y que nadie se sienta molesto con la inclusión de este bonito tema, porque lo único que pretendo es que este musical sea lo más bello posible, y lo entiendo a dos voces; porque son las dos almas las que lamentan la perdida, y es el verdadero amor el que se va a desgarrar, el propio y al prójimo, en este caso la amistad es tan digna como cualquier otro amor.

Os dejo con el video que de momento he montado provisionalmente sobre este tema, y otro en  el que me he inspirado; más abajo la letra de la versión original en inglés, su traducción al español, y la versión adaptada que tengo provisionalmente, espero que todo ello sea de vuestro interés. Aceptaré muy gustoso cualquier sugerencia que sirva para mejorar el texto que yo he propuesto.






Original en Inglés.
Where are you?
Tell me, where are you?
Much too far away
From my arms
 


When do you - come
And when you do
I'll be there for you
And your charms
 


Sleep time toy, wonderful boy
Fly away with me
Sleep time toy, umm I enjoy
How you play with me
Gentle and warm
Wild as a storm
You'll love me tonight
Forever and ever
'Till morning light
 


Don't be cruel
Don't pretend you are cool
Shall I help you now
Show me how


Sleepy time toy, wonderful boy
Fly away with me
Sleep time toy, umm I enjoy
How you play with me
Gentle and warm
Wild as a storm
You'll love me tonight
Forever and ever
'Till morning light
forever and ever
'Till morning light


Sleep time toy, wonderful boy
Fly away with me
Sleepy time toy, umm I enjoy
How you play with me
Gentle and warm
Wild as a storm
You'll love me tonight
Forever and ever
'Till morning light


Where are you?


Traducción al español.
¿Dónde estás?       
  Dime, ¿dónde estás?
  Demasiado lejos
  De mis brazos
 
 
  Cuando tu - vengas
  Y cuando lo hagas
  Voy a estar allí para tí
  Y sus encantos
 
 
  Juguete de tiempo del sueño, chico maravilloso
  Vuela conmigo
  Dormir el juguete, umm me gusta
  ¿Cómo se juega conmigo
  Suave y cálido
  Salvaje como una tormenta
  Tú me amas esta noche
  Por siempre jamás
  'Hasta que la luz por la mañana
 
 
  No seas cruel
  No finjas que eres guay
  ¿Te ayudo ahora
  Muéstrame cómo
 
 
  Juguete de tiempo del sueño, chico maravilloso
  Vuela conmigo
  Dormir el juguete, umm me gusta
  ¿Cómo se juega conmigo
  Suave y cálido
  Salvaje como una tormenta
  Tú me amas esta noche
  Por siempre jamás
  'Hasta que la luz por la mañana
  siglos de los siglos
  'Hasta que la luz por la mañana
 
 
  Juguete de tiempo del sueño, chico maravilloso
  Vuela conmigo
  Juguete del  tiempo del sueño, umm me gusta
  ¿Cómo se juega conmigo
  Suave y cálido
  Salvaje como una tormenta
  Tú me amas esta noche
  Por siempre jamás
  'Hasta que la luz por la mañana
 
 
  ¿Dónde estás?



Versión adaptada para este musical
 
 
Dónde estás?
Llama. ¿Dónde estás?
Mi sol, ven a mi
Soy tu hogar.
 
 
Vuelve a mi.
¡ven ya!,  se que estoy
¡dime!, triste hoy
si te vas.
 
 
Muñeca graciosa,
coqueta, melosa,
¡Ven a mí!.
Juguete encendido,
bailón, divertido
¡Ven a mi!
 
 
Buscaremos las estrellas
otra vez.
Forever, and ever
hasta el amanecer. ¡Ven!
 
 
No seas cruel
No quiero, sufrir  más
soledad, que nos va
lastimar.
 
 
Muñeca graciosa,
coqueta, melosa
Ven a mí.
Juguete encendido
bailón, divertido
¡Ven a mi!


Vestiremos, nuestros  sueños
con satén.
Forever, and ever
estas dentro mujer, ¡ven!
 
 
Muñeca graciosa,
coqueta, traviesa
¡Ven a mí!
Juguete encendido,
bailón, divertido
¡Ven a mí!
 
 
Cantaremos, las canciones
del ayer.
Forever  and ever
Fueron nuestro querer ¡ven!
 
 
¿Dónde estás?
Llama. ¿Dónde estás?
Mi sol, ven a mi
Soy tu hogar
 
 
Vuelve a mí.
¡ven ya!,  sé que estoy
¡dime!, triste hoy
Si te vas.
 
 
¿Donde estas?


1ª voz.
2ª voz.
ambas voces.

martes, 12 de noviembre de 2013

Reflexiones sobre Mayte y María


¿Doctora Lowenstein supongo?

Valga desde el principio la puntualización de que yo no conozco personalmente ni a Mayte ni a María;  y que mi intención a la hora de escribir este guión para un musical sobre Baccara era darle un final feliz a un desencuentro que lastra bastante a sus componentes; después de 32 años de separación una canción juntas, ayudaría; pero me temo que las dos versiones se han separado tanto del original que probablemente no estarían a la altura. Y la verdad, que me gustaría equivocarme en esto último.


Lo más triste de todo es la cuestión personal, ya que la profesional es muy legítima; cuando lo has sido todo con alguien, no se puede tratar a la otra como la innombrable y con esta ferocidad se tratan las dos para el disgusto de los que las apreciamos artiscamente, en el caso de María llega a límites esperpénticos pues en su versión de Baccara en su curriculum olvida los cinco años que paso con Mayte; y de cuyo éxito principalmente han vivido las dos estos años; ya que ninguna ha renunciado a sus canciones, y a su nombre, ni tan siquiera a sus colores; aunque María ha renunciado a ser la novia de Baccara. Debo confesar, que al principio a mí me gustaba más María, me parecía más graciosa, pero algo le hacía Mayte que cuando se separó de ella perdió ese encanto; o tal vez el palo fue tan grande que perdieron esa frescura inocente que despertaban en sus actuaciones.

Sin duda la separación fue traumática para las dos, yo no me creo que quisieran cantar cada una por separado; a su trayectoria profesional me remito, siempre se han buscado; si a Mayte no le han ido convenciendo sus compañeras, pues ha tenido muchas; María las ha ido recogiendo, ¿intentado aprovechar algo que se les hubiese pegado de Mayte?.

Para mí la mejor canción, a mi entender, de ellas; provocó su caída "Sleepy Time Toy",  de esta canción hablare monográficamente en otra entrada; ya que creo muy justificada su adaptación al guión en este caso al español, o a cualquier idioma en que se quiera versionar este musical incluso en el propio inglés; porque la realidad del tiempo nos ha demostrado que ese juguete somnoliento del tiempo son realmente ellas; unas muñequitas preciosas a las cuales añoramos y se nos extraviaron. Y debe ser muy buena la escena séptima, porque su visionado barre a las demás de una forma considerable; las estadísticas del Blog lo confirman.

Desde mi punto de vista, ellas no eligieron separarse, sin Rolf se perdía uno de los puntales identificativos del dúo, su música envolvía de magia a estas dos intérpretes; RCA cumplía su contrato con un LP más "Bad Boys" cuya música no era de Rolf, porque este gran compositor había renunciado a trabajar para el dúo; la verdad que "Bad Boys" no dio la talla de Baccara, o no lo supimos entender.


Y aunque Mayte diga que realizo ese trabajo casi obligada, en la portada del LP no se la ve cara de resignada, a mí me parece que todavía creía en su compañera; el fracaso de "Bad Boys" las lastró; y a Mayte la tentaron con la música de Rolf y el apoyo de RCA, para ella no fue fácil la decisión, y lo digo porque en una entrevista en RTVE en la Rioja al poco de separarse de Maria, Mayte aparece como alma en pena, o al menos a mi me lo parece, sentada en un banco del Espolón de Logroño, probablemente todavía le dolía la ruptura. Por su parte María no le ha perdonado jamás esta elección, perjudicándose también ella, yo creo que han sido muy duras la una con la otra. Sin duda en sus trabajos en solitario se volvieron a comunicar:
Mayte con "Recuerdos del Ayer" y "Tendrás siempre mi amistad".                                                       
Y Maria con "Born Again" , ("Nacer de nuevo").

Como veis nuestras heroínas son de película; y a lo mejor la terapia recomendada es ir al Cine:

"En Nueva York aprendí que necesitaba amar a mi padre y a mi madre con toda su escandalosa y defectuosa humanidad. Y que en las familias no hay delitos que sobrepasen el perdón"



Yo sin duda lo he intentado con un musical pero Mayte y María necesitan a Lowenstein, así que vayan al Cine, su música tal vez las enternezca:


 
Lugares que te pertenecen. Mañanas, tardes… Sueños que deberían haber durado… Momentos, horas…Recuerda que a pesar de que no podemos estar juntos, lo estamos más por habernos querido, hemos compartido el cielo, hemos aprendido a volar… Dulces, tiernos, los recuerdos de una canción, los lugares que te pertenecen:

jueves, 31 de octubre de 2013

Epílogo


Nota Inicial.-"Parlez-vous Français" la clara ganadora del Festival de Eurovisión celebrado en Paris en 1978, y lo digo lo de clara ganadora porque el público es el único que manda, así lo decidió siendo el disco más vendido del Festival; exceptuando Italia, Portugal y España, los jurados internacionales de este Festival, demostraron lo zafios que son. Esta fue la mejor canción del Festival de aquel año, con una puesta en escena histórica que ha pasado a todos los anales como una de las grandes injusticias cometidas en este Festival. Algunos han dicho, que era un francés muy limitado, era un francés gracioso, no se ha realizado jamás una versión tan bonita y fresca de esta canción. Maite y María o María y Maite la bordaron.

Maite y Maria están siendo maquilladas por Puri.

¿Oye has visto la que se ha montado?

Han venido fans de toda Europa me ha dicho Paloma que ha visto hasta los de Rusia.

Es verdad hace mucho tiempo que nos esperaban

Y que canción tan bonita nos han compuesto.

La verdad que da mucho juego.

 Entra uno de los ejecutivos nervioso.

Hola Puri como  vas con ese maquillaje.

Enseguida acabo tengo que retocar un poco a María.

Date prisa, que nos quedan seis canciones.

Sale el ejecutivo.

¿Le conoces?

Me ha traído al festival especialmente para maquillaros, soy amiga intima de su mujer.

¿y cómo esta su padre?

Que yo sepa lleva siete años en el cementerio.

¿Cómo? si me dijo que lo llevaron a urgencias hace dos meses.

Me extraña, estuve yo en su entierro.

¿Entonces? ¿Mayte tu no estas enferma?.

No María, enferma estas tu.

Pues a mí me han contado que la enferma eras tu. Yo no estoy enferma.

¿Qué tu no estas enferma? No te han contado que tu...

...Me han contado que la enferma eres tu.

Pues te han engañado, espera...

Las dos a la vez gritando:

¡¡Nos han engañado!!

Pues no voy a actuar con una traidora.

La que no voy a actuar soy yo con una rencorosa como tú.

Tu querías cantar esa canción sola para tí.

Si yo hubiese querido cantar esa canción sola, me la hubieran guardado para cuando hubiésemos disuelto el dúo.

Siempre la quise cantar contigo.

Entran los ejecutivos.

Qué pasa este alboroto

las dos:

Os vamos a demandar por manipulación y engaño. (Señalando a la otra): No esta enferma.

Comprender, era la única manera de acercaros para que cantaseis juntas.

Las dos:

¡¡Pues nosotras no queremos!!.

Entran Paloma y Cristina:

Pero que os pasa, os faltan tres canciones para que actuéis vosotras.

No lo vamos a hacer.

¿Pero que decís? han venido mucha gente a veros.

Pues lo sentimos por ellos yo con esta no canto.

Y yo tampoco.

Entra Pepe Blanco con su bastón señalando  Cristina:

¡Tararí que te vi!

¿Pero como podéis ser tan egoístas, tan orgullosas? lleváis más de 30 años sin hablaros por viejas disputas, intentando demostrar quien es la mejor.

Pepe Blanco señala a Paloma:

¡Tararí que te vi!

Pues ninguna es la mejor, juntas sois únicas, y con ese recuerdo viven millones de fans, algunos agasajándoos para estar cerca de vosotras, os dicen que la mejor es cada una, pero no es verdad, vivís engañadas, habéis intentado superar a la otra, pero jamás habéis logrado ni tan siquiera acercaros a lo que fuisteis juntas.

Nos hemos  acercado a ayudaros, intentando imitar a la otra, con la esperanza que algún día por fin os convenceríais de que vuestras voces se necesitan, como se necesitan vuestras almas.

¿De qué sirve cantar en lo que no se cree? No nos emborrachéis más con vuestras canciones, vosotras si que nos habéis engañado, permitiendo que os suplicáramos una canción juntas, sin comprender que no solo el público lo necesita, sois vosotras las que en realidad lo estáis necesitando. Porque en realidad sois vosotras las que necesitáis las canciones de Baccara en su mejor  versión, la vuestra la de Mayte y María.


Mirándose Mayte y María:

Me has hecho mucho daño, porque siempre te he querido, jure no rendirme nunca a ti por eso aquí tienes mi mano.

Siento todo el daño que te he causado, que me he causado yo misma, sin comprender o tal vez comprendiendo que formas parte de vida; y aunque trate de ocultarlo siempre estuviste en mi corazón, aquí tienes mi mano.

Van a darse la mano y acaban en un abrazo.

Se apaga la luz y se vuelve a encender:
Salen a cantar juntas Mayte y María:


FIN
Nota final.- Con todo mi amor para MAYTE Y MARIA para que llegue un día en que puedan encontrarse.


Escena Decimo Quinta


Nota inicial.- ¿Qué secreto tenían la versión original de Baccara que ninguna versión de ellas pudo superarla? a mi entender la combinación de voces de Mayte y María era esencial, además eran unas muñequitas graciosas, dulces, sensuales; con unas formas de moverse en el escenario y una manera de mirar a las cámaras excepcionales, que aprendieron en el ballet de Televisión Española y encima listas, llevan más de 30 años vendiendo su música. No es que en España no sepamos enseñar, es que no sabemos apreciar el talento.

las  que  hacen de Mayte y Maria.

Bien ya hemos ensayado la canción ahora pensemos en la coreografía.

Ante todo debemos demostrar que sabemos bailar y darle un toque español.

El toque español me gusta.

Así  pues mira, hacemos esto y esto. (haciendo pasos de baile y al mismo tiempo manejando los brazos de Mayte)

mirando al público:

¡Ya me está vendiendo sus ideas! ¡ y zarandeándome de un lado a otro!

Y en el segundo estribillo nos echamos la mano en el hombro.

Si pero ese es el que cantas tu.

Yo creo que en el primer estribillo podíamos hacer esto otro (haciendo pasos de baile).

No, en el primer estribillo que cantas tu vamos a hacer esto (vuelve a zarandear María a Mayte)

Mayte al público:

¡Ya me  esta domando! y hasta que no me tire no para. (Mayte se cae)

¡Uy! perdona.

¡Ya! (mirando hacia arriba). Pensemos en el principio.

Es la parte hablada

Lo deberíamos interpretar

 O sobre interpretar, como unas cotorritas, así gesticulando mucho

Ja, ja, ja, te queda muy gracioso; pareces un dibujo animado.

Si bueno, puede resultar infantil

A mí me parece muy bonito; Marilyn Monroe también lo hacía y lo clavaba.

¿Te gusta?

Me encanta.

Mirando al público:

Esto es lo que siempre me ha gustado de ella, que siempre que le proponía  algo y  le encantaba, es que era bueno de verdad.

Entran los de la tienda de vestidos.

Aquí les traemos varios modelos de trajes para que elijan.

 A ver (coge los trajes Mayte y la planta de maniquí a María)

María mirando al público.

Ya me ha plantado de maniquí y va a empezar a vestirme.

Coge los vestidos blancos Mayte y empieza a probárselos por delante a María.

A ver ustedes vengan por aquí y sujeten.

Coge un traje Mayte

¡¡Hum! no me acaba de convencer

Coge otro, a todo esto María como un maniquí quieta y sujetándose el traje por delante

Este tampoco.

Coge otro.

¡¡Buh!! no

Coge otro,

¡¡Ah que bonito!! María pareces una novia.

Perdone señorita, ese modelo no nos lo han pedido, lo hemos traído por confusión, además solo lo hay en blanco.

¿Y porque solo lo hay en blanco?

Porque es un modelo único, ya le digo que no corresponde.

¿Pero también se podría hacer en negro?

Bueno si, pero no corresponde; además se sube de precio.

María se acerca al espejo y se ve.

¡¡Qué bonito es!!

¿Se podría hacer en negro?

Si señorita, todo se puede hacer.

María:

Nos los quedamos, si tanto quieren unas artistas internacionales que las vistan bien.

Maite:

Hablaremos con ellos, pero ya puede ir haciendo el traje negro.

Consultaremos,  y si ellos están de acuerdo por nosotros no quedará.

Pues muy bien. Hasta Pronto.

Adiós  señoritas.

Fin de la Decimo Quinta Escena.

Escena Decimo Cuarta


Nota Inicial.- Pero no solo Mayte y María han compartido escenario con sus fans; además han compartido compañeras. Marisa Pérez, ex compañera de Mayte y María en el ballet de Televisión Española en los años setenta, formó pareja con Mayte en la segunda etapa de Baccara; y más tarde se unió a María y durante veinte años dieron su réplica como Baccara al Baccara de Mayte. Pero tampoco, quedó ahí la cosa.  Cristina Sevilla que fue la pareja de Baccara con Mayte durante seis años; en 2005 formó pareja con María, siendo su actual compañera artística. Como ven esta amistad es más profunda de lo que parece.


María y Cristina

Querida, cuantas ganas tenía de verte, (lo dice preocupada)

¿Y a que se debe eso?

El otro día me encontré con Mayte, y ya sabes que la queda poco tiempo.

Ya me he enterado, ¡¡una desgracia pobrecita!!

Pues la encontré como una rosa, hacia treinta años que no nos hablamos.

Lo sé.

No quise perder la oportunidad de estar con ella, borre de mi mente todo el dolor que me ha producido durante estos años. Y entable una conversión amable.


Es que en estos momentos, no merece la pena tenerle en cuenta las cosas desagradables que ha habido entre vosotras.

Lo sé, y en el fondo me alegro de haber actuado así, y me extraño como ella se abrió conmigo.

¿Y cómo la encontraste?

Igual, sigue siendo un libro abierto, como siempre; cercana, transparente, curiosa. Me temblaba el corazón al oirla tan cerca.

Bueno ella es feliz así.

¡¡Al final nos fuimos de compras juntas!! ¡¡Me lo pase pipa!! recorriendo tiendas con ella. En una boutique casi nos reconocen, una dependienta nos dice, ustedes no son Baccara, y le salta Mayte como el que no quiere la cosa, ¡¡Va es que somos muy fans de ellas, vestimos como ellas!! No me podía tener de risa.

¡Ja, ja, ja! es verdad tiene esos golpes, que te suelta una cosa graciosa, sin saber que lo está haciendo.

Si es verdad, por eso me gustaba tanto.

Y tú le gustabas a ella porque me contaba que contigo no paraba de reirse.

Bueno ella también me inspiraba. Pero quería contarte algo más.

Tú me dirás.

Hace pocos días me entreviste con unos directivos de Televisión Española que me propusieron representar su Televisión en el Festival de Eurovisión.

Por mi ningún problema, pero conociéndote a tí. ¿Qué les dijiste?

Que te lo tenía que consultar. Es que quieren que actúe con Mayte. (pero muy rápidamente) Pero solo para este evento. Y quiero saber tu opinión porque tu eres mi pareja artística.

Yo estaré encantada de veros actuar a las dos juntas. Bueno menudo regalazo nos vais a hacer a todos.

Pero esto no cambia nuestra situación, nosotras somos pareja.

No te preocupes lo se, pero es tan bonito veros otra vez juntas que se me caen las lágrimas de pensarlo. (Se pasa el pañuelo)

Tu vendrás conmigo.

Aunque me quedará un último suspiro no me perdería esa actuación, y más de tan cerca.

traducción literal:
 
Te quiero hasta que me muera
 
Creo que realmente voy  a amarte hasta que me muera
 
De alguna manera me haces amarte hasta que me muera
 
Nunca he conocido un amor que dure
 
He visto un montón de amar sin ir más allá
 
No sé cómo, pero lo sé por qué
 
Te voy a amar hasta que me muera

 
Te quiero hasta que me muera
 
Creo que realmente voy a amarte hasta que me muera
 
Es inútil luchar contra ella y ni siquiera intentarlo
 
Sus maneras me están hipnotizando
 
Me siento encadenado y me siento libre
 
No sé cómo, pero lo sé por qué
 
Te voy a amar hasta que me muera

 
Te quiero hasta que me muera
 
Mi amor será un río nunca fluye seco
 
Profundo como el océano más profundo , como una montaña alta
 
Al respirar verano, una tormenta eléctrica
 
Es nuestro romance que me mantiene caliente
 
No es la confesión , pero es verdad
 
Dedico mi vida a ti

 
Va hacerme llorar
 
Me vas a hacer cantar y  me darás alas para volar
 
Te creeré y estoy seguro de que la persona se acuesta
 
No espero un anillo de bodas
 
Porque no es una cosa duradera
 
Y no hay poder que  me lo roben ahora
 
Ni parte que me lo limpien en mi

 
Te quiero hasta que me muera
 
Creo que realmente voy amarte hasta que me muera ,
 
De alguna manera me haces amarte hasta que me muera
 
Nunca he conocido un amor que dure
 
He visto un montón de ama sin ir más allá
 
No sé cómo, pero lo sé por qué
 
Te voy a amar hasta que me muera
 
No sé cómo, pero lo sé por qué
 
Te voy a amar hasta que me muera

 
Te quiero hasta que me muera
 
Creo que realmente voy a amarte hasta que me muera ,
 
De alguna manera me haces amarte hasta que me muera
 
Nunca he conocido un amor que dure
 
He visto un montón de amar sin ir más allá
 
No sé cómo, pero lo sé por qué
 
Te voy a amar hasta que me muera
 
No sé cómo, pero lo sé por qué
 
Te voy a amar hasta que me muera

 
Te quiero hasta que me muera


 
Fin de la Decimo Cuarta Escena.
 

 

Escena Decimo Tercera


Nota inicial.- Cuando admiras a alguien en este mundo lleno de audiovisuales, el conocerlo es un grado; pero participar con él en sus actividades, desde luego es un sueño. Mayte y Maria, al separarse abrieron este sueño a sus fans que sabían cantar y aprendieron a actuar con ellas. El caso es inédito. Hasta estos confines ha llegado Baccara. ¿Alguien puede decir lo mismo?

 

Paloma y Mayte ensayando

Tengo que contarte algo, ¿te acuerdas de lo que nos comentaron sobre María?

Si desde luego es una pena.

Pues me la encontré el otro día, la verdad que yo la vi como una rosa, y ella se mostró simpatiquísima, me extraño y también me apetecía hablar mucho con ella después de tantos  años.

Es lógico mujer, lo vuestro ya llevaba demasiado tiempo en una sin razón, con lo que habéis compartido.

Cuando se aprecia a alguien, sus golpes te duelen más.

Como a todos.

El caso es que nos pusimos hablar y nos  fuimos de compras juntas.

Siempre me has hablado de lo mucho que disfrutabais cuando ibais de tiendas.

Lo pasamos muy bien, no te creas no ha cambiado nada. Lo que me reí con ella.

Me alegro por ti

El caso es que quería comentarte que hace tres días tuve una entrevista con dos directivos de televisión (lo dice triste)  y me hicieron una propuesta para el Festival de Eurovisión.

Pero eso son muy buenas noticias.

Pero quieren que actué con ella; solo para ese festival , (acelera sus palabras) ya les dije que mi pareja eres tú, y que quería conocer tu opinión.

¿Quieres mi opinión? a mi me parece maravilloso, después de tantos años  os podremos  ver cantar juntas, es el sueño de las personas que amamos Baccara. Si ella está dispuesta no te niegues.

Solo es para ese evento, además pediré que vengas con nosotras.

Cuenta conmigo, esto no me lo pierdo por nada del mundo.

 Paloma se acerca a ella y la da un abrazo.

 
Fin de la Decimo Tercera Escena.